El organismo oficial de control de la lengua alemana permitió el uso de apóstrofos posesivos al estilo inglés, lo que enfureció a los puristas de la gramática.
El posesivo en alemán es una simple “s” – Toms Mitteilungsblatt para “Boletín de Tom”, por ejemplo. Pero la influencia de los medios de comunicación en idioma inglés ha llevado a carteles como “Rosi’s Bar”, informó The Guardian, que los hablantes de alemán llaman el Deppenapostroph o “apóstrofo del idiota“, no muy diferente del desdén inglés por el “apóstrofo del tendero” en usos como “a pound of potatoes’s”.
La nueva guía de estilo del Consejo de Ortografía Alemana permite el Deppenapostroph, para horror de los gramáticos.
Los medios globales están aplanando el lenguaje de otras maneras: los hablantes de Estados Unidos están usando cada vez más britanismos, afirma un nuevo libro, ya que “los medios y la tecnología han acelerado drásticamente la polinización cruzada lingüística”.
Traducido de SEMAFOR